Джим Батчер. Выходной. (цикл "Досье Дрездена"). Выдержки. Чародей пронзительно закричал, и огненный фаербол пролетев над моей головой, взорвался на расстоянии двадцати одного фута передо мною. Затем, как взрывная волна от ядерного взрыва он расплылся идеальным кругом, сжигая и запекая бандитов, а потом двинулся ко мне и нехотя остановился на расстоянии двенадцати дюймов перед моим носом.
— Ой, ладно тебе, перестань! — сказал я. — Оно работает совсем не так! — Что? — потребовал пояснить чародей. — Оно работает совсем не так! — настаивал я. — Даже если ты вызываешь огонь с помощью магии, то это по-прежнему огонь. Он ведет себя как огонь. Он расширяется сферически. И для закрытого пространства, это означает, что он расширяется гораздо дальше в коридорах и туннелях. Он не мог пройти всего-навсего двадцать футов, а затем остановится. — Фаерболы используются, чтобы они взрывались именно таким образом, — вздохнул чародей. — Но знаешь ли ты, что это рутинная процедура, просчитать на какое расстояние такие вещи распространятся, когда срабатывают. Я имею в виду, оно всех бы отправило на тот свет. — Это простая математика, — согласился я. — И есть лучший путь, чем фаербол, который распространяется на двадцать футов, сжигая всё вокруг. Что, неужели фаерболы действуют избирательно, высматривая повязанные ленточки? Билли вздохнул и положил карточку своего персонажа и игральные кости. — Гарри, — произнес он мягко. — Повторяй за мной: Это только игра. Я поднял вверх руки и, насупившись, посмотрел на него через обеденный стол, на котором царил хаос из закусок, пустых коробок из-под попкорна, кусочков бумаги и крошечных маленьких моделей монстров и героев (включая массивную накаченную модель моего персонажа — варвара). Джорджия, жена Билли — грациозная брюнетка, сидела с нами за столом, рядом примостилась ослепительно рыжеволосая Энди. Во главе стола прятался за несколькими складными ширмами, покрытыми фантастическими изображениями, Кирби. — Я только говорю, — сказал я, — что нет причины, которая мешала бы изображать магию, по крайне мере, хоть чуточку точнее, не так ли? — Опять все это разглагольствование. — Проворчала Энди. — Я имею в виду, что я знаю, что он настоящий чародей и все такое, …но Господи! Кирби угрюмо кивнул: — Это как взять физика на просмотр «Звёздного пути». — Гарри, — сказала Джорджия твердо. — Ты делаешь это снова. — Нет, не делаю, — запротестовал я. — Я только сказал, что… Джорджия скептически приподняла бровь и пристально посмотрела на меня поверх своего орлиного носа. — Ты знаешь правило, Дрезден. — Тот, кто убивает веселое настроение — платит за пиво, — хором пропели остальные за столом. — Ох, ну зарежьте меня за это, — пробурчал я им, но усмешка вылезла наружу вопреки моему недовольному взгляду, когда я полез в бумажник и выложил двадцатку на стол. — Хорошо, — сказал Кирби. — Давай свои повреждения от фаерболла, Билл. Читать целиком здесь